Diego no conocía la mar. El padre, Santiago Kovadloff, lo llevó a descubrirla.Viajaron al sur.Ella, la mar, estaba más allá de los altos médanos, esperando.Cuando el niño y su padre alcanzaron por fin aquellas cumbres de arena, después de mucho caminar, la mar estalló ante sus ojos. Y fue tanta la inmensidad de la mar, y tanto su fulgor, que el niño quedó mudo de hermosura.Y cuando por fin consiguió hablar, temblando, tartamudeando, pidió a su padre:—¡Ayúdame a mirar!


Eduardo Galeano, El Libro de los abrazos (1)

jueves, 23 de enero de 2020

Soluciones ejercicios TEMA 3




1. Escribe el femenino de los siguientes sustantivos. En caso de que se acepten dos formas, escribe ambas. Consulta, si es necesario, las obras académicas:
• Cliente: el/la cliente, la clienta
• Color: *la color (en España, variación diastrática y diatópica (interferencia valenciano); el/la color (variación diatópica, diferencias de uso en España y América), variación diacrónica. Según DPD, «su uso en femenino, normal en el español medieval y clásico, es ajeno hoy a la norma culta y debe evitarse. El femenino puede aparecer también en textos literarios, con finalidad arcaizante. Sí es normal su empleo en femenino, en países como Chile o el Ecuador, para designar cierto colorante alimentario.»
• Azúcar: nombre ambiguo respecto al género, es decir, el o la azúcar.
• Yerno: heterónimo, nuera
• Ujier: sustantivo común respecto al género, el/la ujier
• Avestruz: sustantivo epiceno, el avestruz hembra
• Monje: monja
• Margen: nombre ambiguo, es decir, el y la margen.
• Frente: el uso del masculino o del femenino introduce modificación del significado. Al usar la frente en femenino, nos referimos a la parte superior de la cara, comprendida entre una y otra sien; en masculino, el frente, designamos una coalición de partidos políticos, organizaciones, etc. y también es masculino cuando nos referimos a la zona de contacto de dos masas de aire de distinta temperatura y humedad, que se desplaza dando lugar a cambios meteorológicos.
• Orden: Como señala el DPD: en el español actual, se usa en masculino cuando significa ‘colocación o disposición apropiada’ (Es muy amante del orden), ‘serie o sucesión’ (el orden alfabético), ‘categoría o nivel’ (el orden senatorial), ‘estilo arquitectónico’ (el orden corintio), ‘grupo taxonómico’ (el orden Primates) y ‘sacramento del sacerdocio’ (el orden sacerdotal). En femenino, cuando significa ‘mandato’ (Dio la orden de continuar), ‘instituto religioso, militar o civil’ (con mayúscula inicial: la Orden de la Merced, la Orden del Temple, la Orden de Isabel la Católica) y ‘cada uno de los grados del orden sacerdotal’ (normalmente en plural: las órdenes sagradas)
• Mar: sustantivo ambiguo, el o la mar. Con el significado de ‘masa de agua salada’, este sustantivo, neutro en latín, se ha usado en español en ambos géneros. En el español general actual es masculino, pero entre las gentes de mar (marineros, pescadores, etc.) es frecuente su empleo en femenino, que también abunda en poesía. De ahí que se emplee en femenino en las expresiones que describen su estado (mar arbolada, mar calma, mar gruesa, mar picada, mar rizada, mar tendida, etc.) o en locuciones propias del lenguaje marinero, como alta mar o hacerse a la mar. También es femenino en algunas otras frases o locuciones, como cagarse en la mar (para expresar enfado), pelillos a la mar (para expresar reconciliación) o la mar de (‘mucho o muy’). Sin embargo, es masculino en un mar de (‘abundancia o gran cantidad de’), que forma parte de las locuciones estar hecho un mar de dudas (‘dudar mucho’) o estar hecho un mar de lágrimas (‘llorar mucho’).
• Atlas: sustantivo masculino, tanto en su acepción como nombre común (un atlas de España) como si se considera nombre propio, al entenderse como sistema montañoso (el Atlas).
• Tigre: tigresa
• Papa: se trata de un sustantivo ortónimo, es decir, un sustantivo que no puede representar la alternancia de la identidad sexual del referente y en este sentido es invariable. Se aplica este concepto a algunos sustantivos como sacerdote, imán o amazona. En el caso de papa, existe la forma papisa, usada habitualmente para referirse a la papisa Juana, quien, según la leyenda, desempeñó el pontificado entre León IV y Benedicto III.
• Papá: sustantivo heterónimo, mamá. • Editorial: sustantivo que presenta cambio de género según la acepción. En masculino, artículo no firmado que expresa la opinión de un medio de comunicación sobre un determinado asunto. En femenino, casa editora.
• Olivo: oliva. Ejemplo de cambio de significado según el género. En este caso remite al árbol y al fruto.
• Poeta: el y la poeta, poetisa. ‘Persona que escribe poesía’. El femenino tradicional y más usado es poetisa. Modernamente se utiliza también la forma poeta como común en cuanto al género (el/la poeta) • Cólera: sustantivo que cambia el significado según el género. En masculino, se refiere a una ‘enfermedad epidémica aguda de origen bacteriano, caracterizada por vómitos repetidos y diarrea intensa’. En femenino, significa ‘ira, enojo, enfado’. Existe otra palabra homónima en femenino cuyo significado es ‘tela blanca de algodón engomada’. • Nuera: es un sustantivo femenino, heterónimo. Los alumnos han de darse cuenta de que esta es la forma femenina frente a yerno.


2. Identifica en los sustantivos sexuados del ejercicio anterior qué clase o modelo siguen. En los no sexuados reconoce si se produce algún cambio de significado.
Sustantivos sexuados: • Sustantivos de terminación variable: Monje/monja; tigre/tigresa; papa/papisa; la clienta 
• Sustantivos heterónimos: yerno/nuera; papá/mamá. 
• Sustantivos comunes: el/la cliente; el/la ujier. 
• Sustantivos epicenos: avestruz. 
Sustantivos no sexuados:
 • Indicar diferencias de significado: el/ la frente; olivo/oliva 
• Distinguir significados de palabras homónimas o polisémicas: el / la editorial 
• Tener género ambiguo: azúcar, margen
 • Poner de manifiesto variedades lingüísticas: el / la color

4. Escribe los plurales recomendados de los siguientes sustantivos:
• Chándal: chándales • Chófer: chóferes(En América es aguda, chofer, y el plural, choferes) • Cruasán: cruasanes • Tú: tús • Dosier: dosieres • Escáner: escáneres • Eslogan: eslóganes • Estrés: estreses • Fax: faxes • Hámster: hámsteres • Máster: másteres • Mi: míes • Pin: pines • Suéter: suéteres • Tráiler: tráileres • Yogur: yogures


12. Busca en el DPD las terminaciones -ísimo y -érrimo y construye el superlativo de los siguientes adjetivos. En el caso de que haya dos formas (una culta y una coloquial), indica cuál prefiere la Academia. Si tienes alguna duda, busca directamente el adjetivo en grado positivo (por ejemplo, áspero
Cruel: crudelísimo (más culta) y cruelísimo/a (se admite ahora, pero no se considera culta) • Fiel: fidelísimo/a (más culta) y fielísimo/a (se admite ahora, pero no se considera culta) • Popular: popularísimo/a y popularcísimo/a (esta forma culta se considera desusada, no se recomienda) • Antiguo: Antiquísimo. • Sagrado: sacratísimo/a (más culta) y sagradísimo/a (se admite, pero es menos culta) • Joven: jovencísimo • Cursi: cursilísimo/a • Sabio: sapientísimo/a (no se acepta *sabísimo/a) • Mayor: mayorcísimo/a • Amigo: amiguísimo/a (es la que se prefiere) y amicísimo/a (se siente como muy culta por lo que no se utiliza) • Pobre paupérrimo/a y pobrísimo/a (se acepta) • Magnífico: agnificentísimo/a (no se acepta *magnifiquísimo/a) • Íntegro: integrísimo/a e integérrimo/a (se siente como muy culta por lo que no se utiliza) • Pulcro: pulcrísimo/a y pulquérrimo/a • Acre: acérrimo/a (no se acepta *acrísimo/a) • Limpio: limpísimo/a • Dulce: dulcísimo/a • Eficaz: eficacísimo/a • Célebre: celebérrimo • Libre: libérrimo • Mísero : misérrimo • Salubre : salubérrimo • Frío: frigidísimo/a y friísimo/a (se acepta, pero se considera menos culta) • Amable: Amabilísimo/a • Endeble: endeblísimo/a (es la más extendida) y endebilísimo/a (se considera correcta porque -bilísimo/a es la forma normal de los adjetivos acabados en -ble)


13. Corrige los errores o usos coloquiales expresados en las siguientes oraciones:

a. Es amiguísimo del hijo de la directora. Es amicísimo del hijo de la directora. / Es muy amigo del hijo de la directora.
b. Su trabajo está más mejor. Su trabajo está mejor.
c. Conoció en el viaje a un cierto pintor de fama. Conoció en el viaje a cierto pintor de fama.
d. Saldré pronto, así que igual me paso por tu casa. Saldré pronto, así que quizá me pase por tu casa. e. Su longitud es menor a la del otro lado. Su longitud es menor que la del otro lado.
f. Conocemos todos los desperfectos de la gamberrada, pero desconocemos a los autores de los mismos. Conocemos todos los desperfectos de la gamberrada, pero desconocemos a los autores de estos/ sus autores.
g. Con ese uniforme parecía mismamente un mayordomo. Con ese uniforme parecía justamente un mayordomo.
h. Es una actriz polifacética. Baila igual como canta. Es una actriz polifacética. Baila igual que canta.
i. Dame una poca de agua. Dame un poco de agua.
j. Con un poco pan y jamón tengo suficiente. Con un poco de pan y de jamón tengo suficiente.
k. Cuando llegues a su casa, lo mismo se ha ido. Está admitido este uso, pero se considera coloquial. Se recomienda sustituir por un adverbio de duda: Cuando llegues a su casa, tal vez se haya ido.


19. Corrige los usos incorrectos de los pronombres personales presentes en algunas de estas oraciones: 
a. No me te pongas chulito. No te me pongas chulito. Orden incorrecto de los pronombres átonos.
b. ¿Te se ha perdido algo? ¿Se te ha perdido algo? Orden incorrecto de los pronombres átonos.
 c. Para que salga bien, tienes que dar más de sí. Para que salga bien, tienes que dar más de ti. Las formas reflexivas concuerdan con el pronombre.
 d. Trajo con él a todos sus amigos. Trajo consigo a todos sus amigos. En las oraciones de significado reflexivo, no se deben sustituir las formas reflexivas sí o consigo por las formas con él, ella, ellos, ellas.
e. Le entregué a sus amigos las cartas de él. Les entregué a sus amigos las cartas de él. Los pronombres personales átonos han de concordar en género y número con su referente (a sus amigos = les).
 f. Yo y él llegamos tarde al examen porque perdimos el autobús. Él y yo llegamos tarde al examen porque perdimos el autobús. El orden de los pronombres personales sujeto respeta las reglas de cortesía y deja yo en último lugar.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.